Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Nov 2012 at 01:28

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Taken together, these indices hint at the root problem of Singapore’s stuttering performance: Our cultural deficit.

Don’t take my word for it. Ask Benjamin Joffe, CEO and founder of Plus Eight Star. He said: “Singapore has some of the key infrastructure and policies in place for a startup ecosystem. The money is there for early stage, and global funding can find good companies for later stage investment. What is still lacking? Cultural elements: lower risk aversion, tolerance of failure, better role models and self-promotion skills, and stronger access to key markets.”

Japanese

総合すれば、これらの指標はシンガポールが飛躍できない根本的な問題、文化的弱点を表している。

私の言葉を信じないで欲しい。Plus Eight StarのCEOで設立者のBenjamin Joffeに聞いてみよう。彼は「シンガポール人はスタートアップエコシステムの鍵となるインフラとポリシーを理解しています。初期段階では資金は用意されているので、後の段階でグローバルファンドが投資してくれる良い企業を探せばいいのです。まだ何が足りないかって?文化的要素です。リスクを厭わず、失敗に耐え、よりよい模範と自己PRスキル、そして鍵となる市場への強力なアクセスです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/20/startup-genome-singapores-startup-ecosystem-well-funded-and-talented-but-risk-adverse/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。