Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 23:21

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Taken together, these indices hint at the root problem of Singapore’s stuttering performance: Our cultural deficit.

Don’t take my word for it. Ask Benjamin Joffe, CEO and founder of Plus Eight Star. He said: “Singapore has some of the key infrastructure and policies in place for a startup ecosystem. The money is there for early stage, and global funding can find good companies for later stage investment. What is still lacking? Cultural elements: lower risk aversion, tolerance of failure, better role models and self-promotion skills, and stronger access to key markets.”

Japanese

総合すれば、このような指標はシンガポールの低迷する業績の根本にある問題を暗示している。我が国の文化的欠落だ。

私の言葉を信じてほしい。Plus Eight StarのCEO兼創始者のBenjamin Joffeに尋ねよう。彼はこう言った。「シンガポールではスタートアップのエコシステムの要となる社会基盤や政策がすべて整っています。アーリーステージのための資金はあるし、世界的な投資会社はレートステージの投資をするよい企業を見つけることもできる。さらに何が欠けているのか。それは文化的要素です。危険回避の低さ、失敗の容認、優れたロールモデル、自己宣伝能力、それに基幹市場への強力なアクセスです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/20/startup-genome-singapores-startup-ecosystem-well-funded-and-talented-but-risk-adverse/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。