Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 20:26

[deleted user]
[deleted user] 59 I was in Australia for 6 months & the...
English

Productivity: Brett Terpstra, Podcaster and Hacker for Usefulness

Fashion: Coco Rocha, Model

Health & Fitness: Sarah Robb O’Hagan, President, Equinox

Sports: Jon Dube, GM of CBS Fantasy Sports

*Chris Hughes is an investor in the companies noted with an asterisk

Japanese

生産担当: ブレット・タープストラ、ポッドキャスターと有用性のためのハッカー
ファッション担当: ココ・ローシャ、モデル
健康とフィットネス担当: サラ・ロブ・オーヘイガン、学校長、昼夜平分時
スポーツ担当: ジョン・デュベ、CBS ファンタジー・スポーツのGM
* クリス・ヒューズは、星印で注意される会社の投資家です

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜だ”"〜である”調でお願いします。原文:http://mashable.com/2012/11/27/innovation-index-nominees/