Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 1 Review / 28 Nov 2012 at 16:58

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
Japanese

こんにちは。

貴方の送ってくれた商品を確認しました。
とても素晴らしい商品なのですが、ピッチャーの注ぎ口に小さなチップがあります。

商品説明に記載してありましたか?

このチップが非常に残念で、商品の価値が下がってしまいます。

画像を送ることもできますが、どう致しますか?

私の希望は、一部返金を希望します。

返信が遅れたことが、申し訳ありません。
ebayの保証期間の45日以内の連絡をさせて頂きます。

宜しくお願い致します。

English

Hello.

I have confirmed the product you sent.
It is an excellent product but there is a small chip at the pouring end of the pitcher.

Is it mentioned in the manual?

Unfortunately this chip is decreasing the product value.

I can send the product photo as well, should I ?

I am expecting a discounted value.

Sorry for the late reply.
Please contact me within 45 days of warranty period of ebay.

Thanks in advance.

Reviews ( 1 )

pjsolis 48
pjsolis rated this translation result as ★★★★ 01 Dec 2012 at 00:18

一部返金 is not discounted value. Somebody correct me if I am wrong...

Add Comment