Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 1 Review / 28 Nov 2012 at 15:29

chiaki
chiaki 56
English

Announcing the Nominees in Mashable’s 2012 Innovation Index

Mashable’s Innovation Index celebrates recent tech, digital and social innovations that have redefined your world. It is comprised of 15 categories, each of which is curated by an expert Mashable selected because of their work in the space. Each curator will select five nominees — companies, products, events or technologies — that are pushing the boundaries in an ever-evolving digital landscape. Once we announce the five nominees, we’re looking to you, the Mashable community, to cast your vote for your favorites, the things that have truly changed your world.

Japanese

マッシャブルによる2012年イノベーション指数のノミネートを発表

マッシャブルのイノベーション指数は、世界の定義を変えた最新のテクノロジーやデジタルまたはソーシャルイノベーションに贈られる。

これは15のカテゴリーで構成され、それぞれマッシャブルが選んだその道の専門家によって管理されている。

各専門家は、絶え間ない進化を続けるデジタル業界の先駆けとなるような企業、製品、イベントまたはテクノロジーにおいて、5つの候補を選出する。

5つの候補を発表したら、世界を実際に変えたと思うあなたの好きな候補にマッシャブルのコミュニティーで投票してもらう。

Reviews ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinq rated this translation result as ★★★★ 07 Dec 2012 at 12:11

表現が滑らかで、読みやすいです。

Add Comment
Additional info: "〜だ”"〜である”調でお願いします。原文:http://mashable.com/2012/11/27/innovation-index-nominees/