Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2012 at 16:48

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Companies that are operating in LCO-Creation’s space in Singapore includes TripFlick, which also offers an offline travel app, and TouristPads, an iPad rental service that includes Internet connection and travel apps.

TechCube8 focuses on investing in Singapore or US-based startups. Industries they look at include: wireless and broadband, video apps, enterprise software, IT security, semiconductors as well as cleantech and renewable energy.

Japanese

シンガポールでLCO-Creationのサイトで稼働している企業には、オフライントラベルアプリも提供しているTripFlickや、インターネット接続やトラベルアプリを含むiPad レンタルサービスを行なっているTouristPadsが含まれている。

TechCube8はシンガポールやアメリカを拠点とするスタートアップへの投資を重視している。同社が注視している業界には、無線とブロードバンド、ビデオアプリ、企業向けソフト、ITセキュリティー、半導体、クリーンテクノロジー、再生可能エネルギーが含まれている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/19/incubator-techcube8-invests-in-japanese-travel-startup-lco-creations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。