Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2012 at 16:42

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The startup is entering the Asian online travel market at a time of increasing competitiveness. Asia’s Startup ecosystems are rising in maturity, resulting in a slew of travel startups entering into play. The WebinTravel conference, a signature web tourism event in Singapore, has even increased its focus on travel startups.

Japanese

同スタートアップは競争力が高まっている時にオンライントラベル市場に参入する。アジアのスタートアップのエコシステムは成熟度を増しており、その結果、多くのトラベルスタートアップが活動している。シンガポールの特色のあるウェブ観光イベントThe WebinTravel conferenceはトラベルスタートアップに一層焦点を当てている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/19/incubator-techcube8-invests-in-japanese-travel-startup-lco-creations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。