Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Nov 2012 at 21:04

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Airbnb sets up office in Singapore, competes in Asia with Roomorama, Travelmob, iBilik

US short-term rental website Airbnb is stepping up its expansion into Asia, with an office already being set up in Singapore, reported CNET Asia.

The writer notes that instead of acquiring a local player, a strategy that Birchbox and Groupon employs, Airbnb has decided to compete directly with the likes of Roomorama, Travelmob, and iBilik instead. It will also be fighting for market share with 9flats, a German company that set up shop in Singapore last year.

Japanese

Airbnbがシンガポールにオフィスを立ち上げ、アジアでRoomorama、Travelmob、iBilikと競争

アメリカの短期レンタルウェブサイトAirbnbがアジアへの進出に力を入れ、シンガポールにすでにオフィスを立ち上げたとCNET Asiaが報じた。

著者は地元企業を買収する代わりにBirchboxとGrouponが用いた戦略だと指摘している。Airbnbは代わりにRoomorama、Travelmob、iBilik の「いいね」と直接競争することを決めた。同社は昨年シンガポールに店舗を立ち上げたドイツの企業9flatsとも市場占有率を争うことになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/14/airbnb-sets-up-office-in-singapore-competes-in-asia-with-roomorama-travelmob-ibilik/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。