Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 15 Nov 2012 at 09:50

belfree
belfree 49
English

We will be glad to file the claim on your behalf with DHL.

Please complete and sign both pages of the attached form and email it to me at CS0@myus.com. Please be aware that we can only file a claim up to the declared value of the damaged items.




Please also provide the following supporting documents.

1. Copy of the merchant invoice or receipt.
2. Photos of the damaged item or items.
3. Photos of the inside and outside of shipping box.
4. Damage Report from your local DHL office

DHL only allows 30 days after shipment to file your claim. Your package was shipped on 07 November. Please provide me with the necessary documentation no later than 05 December so that I can file your claim with DHL.

Japanese

私共はDHLであなたに代わって苦情を申し立てる役割を喜んでお引き受け致します。


署名添付用紙の両方のページを記入して頂き、CS0@myus.comまで送信ください。私共は損なわれた項目の宣告された値だけにのみクレームを申し立てることができることにご注意ください。



また、下記の書類を提出をお願い致します。

1. 商業請求書または領収書のコピー。 
2. 破損した項目または項目の写真。 
3. 梱包箱の内側と外側の写真。 
4. お客様の地元のDH​​Lのオフィスから被害報告

出荷後30日以内のみお客様の主張を提出することができます。お客様のパッケージは、11月7日に出荷されました。
私共はDHLでお客様の主張を提出することができるように、12月5日までに必要な書類をこちらにご提出お願致します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.