Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Nov 2012 at 20:16

edamadaka
edamadaka 50 マイクロソフト社にてバイリンガルエンジニアとしてシステム構築に携わる。その...
English

What started the idea for HUBBA, especially in a place where the idea of co-working is rather new.

We saw and studied the idea of co-working for many years and realized that everybody was talking about it but nobody was jumping in to do it. We knew that we were on to something great, a paradigm shift in the workplace culture that has enabled people to achieve their career goals independent of the confines of traditional offices, which has been made possible by the internet and digital tools to help startups and freelancers get started at a much lower cost.

Japanese

コワーキングというアイデアが新しい場所で、HUBBAのアイデアはどのように始まったのか

我々は、コワーキングというアイデアを、長年、見て研究した。そして、みんながそれについて話してはいるが、誰もやってみようとしていないことに気が付いた。

我々は何か素晴らしことへ向かっていることに気が付いている。伝統的なオフィスに閉じ込められずに、キャリアゴールを達成することを可能にするという職場文化の枠組みの転換である。これは、インターネットとデジタルツールが操業を開始する手助けをし、フリーランスがより低いコストで仕事を開始できることを可能としている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/07/co-working-in-thailand-hubba-shares-on-supporting-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。