Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2010 at 17:43
真珠を食べる歴史はとても古く、真珠が手に入るところは世界中どこでも、時の権力者や上流階級が真珠の聖なる力を体の内側からも利用しようとしていたようです。中国では楊貴妃、西太后が美容のために真珠を飲んでいたという史実もあります。真珠には宝飾品以上のパワーがあることが経験的に知られていて、今も副作用のない上薬として漢方薬店で扱われているのです。現代では、真珠粉には真珠タンパク質“コンキオリン”が含まれることがわかっています。
The tradition to eat pearls has a long history. It seems that, at wherever pearls were available around the world, the power holders or the upper classes of the times tried to absorb the holy power of pearls from the inside of their body. In china, there are recorded evidences that Yang Guifei and Xi-taihou used to eat pearls for the purpose of beauty. Chinese people know from their experiences that pearls have more benefits other than as a jewelry, and it is sill sold at chinese herbal medicine stores as a supreme medicine that has no side-effect. Currently it is understood that pearl powders contain conchiolin, pearl protein.