Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2010 at 17:10

may_tsuchiya
may_tsuchiya 50 オークション英語を専門に翻訳しています。
Japanese

いらいらを鎮め癒しの効果があることが経験的に分かっていたと思われます。その他にもカルシウムには健康維持のための様々な働きがあります。マグネシウム…体内でのカルシウムの働きを助けます。骨の成長を助け、心臓をはじめとする筋肉・神経の働きに必要です。鉄…たんぱく質・銅と共にヘモグロビン(赤血球の一部)を構成します。血液の質を高め、ストレスや病気に対する抵抗力を強化します。カリウム…健康な神経組織と心臓の働きのために必要です。体液のアルカリ度を正常に保ち、過剰なナトリウムを排出します

English

It seems that it has an effect for the release of irritation and healing with the experience. Also, there are various functions for health maintenance in calcium. Magnesium --- it helps the function of the calcium inside of the body. It is necessary to grow for bones and work for the heart, muscle and nerve activities. Iron --- it consists of protein, copper and hemoglobin which is a part of red corpuscle. It enhances the quality of the blood so that it buids up the strength of resistance to stress and sick. Potassium --- it is necessary to work for healthy nerve tissue and the heart activity. It maintains humoral alkalinity inside of the body in normal and discharges unnecessary sodium.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.