Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2010 at 13:18

English

No rock type was ever going to become a reliable time marker throughout the world. Even without the problem of regional differences, rocks present a difficulty as unique time markers Quartz is quartz-a silicon ion-there's no difference at all between two-million-year-old Pleistocene quartz and Cambrian quartz created over 500 million years ago.
As he collected fossils from strata throughout England, Smith began to see that the fossils told a different story from the rocks particularly in the younger strata the rocks were often so similar that he had trouble distinguishing the strata, but he never had trouble telling the fossils apart.

Japanese

here I try to translate as I can do...

何もいない岩の種類はこれまで世界中の信頼できるタイムマーカーになろうとしていました。地域格差の問題がなくても、岩はユニークな時間マーカークォーツとして難易度は本は、石英、シリコン、イオン- 500万年以上前に作成されたふたつの万歳更新世の石英およびカンブリア紀の石英の間に全く違いがある。

彼はイングランドでの地層から化石を集めたとして、スミスは化石は岩が多いので、彼は地層を区別する問題があったことが類似してた若い層を中心に岩から別のはなしをしたことを確認し始めた、だが彼は化石を言って問題がなかった離れています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 機械的な翻訳を続けている人がいますが、次に実施した場合通報します