Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] No rock type was ever going to become a reliable time marker throughout the w...

Original Texts
No rock type was ever going to become a reliable time marker throughout the world. Even without the problem of regional differences, rocks present a difficulty as unique time markers Quartz is quartz-a silicon ion-there's no difference at all between two-million-year-old Pleistocene quartz and Cambrian quartz created over 500 million years ago.
As he collected fossils from strata throughout England, Smith began to see that the fossils told a different story from the rocks particularly in the younger strata the rocks were often so similar that he had trouble distinguishing the strata, but he never had trouble telling the fossils apart.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
どの種類の石も決して世界を通した信頼できるtime marker(時の目印)になりそうにない。地域差という問題がなくても、特有のtime markerという違いがある。
クォーツは石英-ケイ素イオンであり、200万年前のものと違いは見られない。
更新世のクォーツとカンブリア紀のクォーツは5億年以上前に創りだされた。
イングランド中の地層から化石を集めていると、スミスは若い地層にある特徴的な化石から異なる真相を見つけ始めた。それは、彼は地層を識別するのに苦労したことに類似していたが、決して化石を識別しることに苦労はしなかった。
zhizi
Translated by zhizi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2035letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$45.795
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior