Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Oct 2010 at 06:19

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

Neither stronger ethics regulations nor stronger enforcement mechanisms are necessary to ensure ethical behavior by companies. We also know that the code is relevant to the current business environment because it was approved within the last year, and in direct response to specific violations committed by companies with which we were then working- not in abstract anticipation of potential violations as so many such codes are.
Personal incomes are rising, more leisure time is available, single-person households are more common, and people have a greater interest in gourmet food, as evidenced by a proliferation of publications on subject.
Residents are hospitalized less frequently than the national average.

Japanese

企業による倫理的行動を確かなものにするためには、さらに強固な倫理規定も一層強固な施行メカニズムも必要ではない。我々はまた、この規定は去年承認されたのだから現在のビジネス環境に対応していることや、我々がその当時働いていた企業らの特定の違反に直接的に対処するために作られたことを理解している。多くの規定がそうであるように、理論上起こりうる違反を見越して作られたのではないことを理解しているのだ。

個人所得は増加しており、さらに余暇の時間が取れるようになり、単身者世帯がさらに一般的となり、グルメ食品を扱った雑誌が増加していることからも、人々のグルメ食品への関心は高まっている。

住民らが入院回数は国の平均よりも低い。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.