Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Nov 2012 at 20:11

kekkerake
kekkerake 50 日本人です。 英語、中国語が出来ます。 知識としてはラテン語、ギリシャ...
Japanese

元々宝塚が好きなので、男装ならではの美しさを出したいと思っています。
リアルな男性の格好良さだけを追求するよりも、少し派手な方がコスプレっぽいのかなと思っています(笑)。
後は女性のシルエットにならないよう気をつけています。
今回のシャルルカンであれば、首から肩にかけてのラインがポイントだと思っていたので、女性っぽさが出ない程度に気をつけながら、首周りを大きくあけました。
女性同士で撮影する事も多いので、体格差をいかに自然に出すかも重要視していますね。

English

Since I like Takarazuka, I would like to take out the beauty unique to disguising as a man from the first.
I think whether, seemingly the somewhat showier one is costume play rather than pursuing only a realistic man's smartness XD.
The rest takes care so that it may not become a female silhouette.
The circumference of a head was opened greatly, taking care to such an extent that female-likeness did not come out, since it thought that the line applied to the shoulder from a head was the point when it was this Shal Lekain.
Since a photograph is taken by women in many cases, does how a physique difference is taken out automatically take seriously?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: コミック・アニメーション・オタク文化に詳しい方だとなおうれしいです