Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Nov 2012 at 16:04

zhizi
zhizi 68
English

“If this goes well you could see social media playing a more significant roll in spreading awareness for disease prevention and intervention,” he said of the social media aspect of the surgery.

Hold on to your tissues, though, doctors won’t switch on her cochlear implants until Oct. 14 when she’ll be able to hear for the first time in five years (this might produce another heartwarming video, like this one). Also, the doctor and his colleages will hold a live chat about the surgery on Oct. 10 at www.swedish.org/swedishhear.

Japanese

「これが上手くいけば、ソーシャルメディアが病気の予防や医療の介入に関する意識を高めるために大きな役割を果たしていることが分かるでしょう」と同氏は外科医学におけるソーシャルメディアの役割について語った。

まだ、ティッシュは手放さないで。医師が人工内耳のスイッチをオンにするのは10月14日だ。その日、彼女は5年ぶりに音を聞くことができる(その時にはまた胸が熱くなるビデオが撮れるだろう。こちらのビデオのように)。また、医師らは同手術についてのライブチャットも10月10日にwww.swedish.org/swedishhearで行う予定だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.