Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 59 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 27 Oct 2012 at 20:09
旅人は3人目の石切職人にも尋ねた。
3人目の石切職人は空を見上げ目を輝かせながらこう答えた。
「大寺院を作っているんだ。私が作った大寺院で多くの人が祈り、それは人々の安らぎの場となる。それ夢を見て石を切っている」
もし同じような質問をされたら、私はこう答える。
私は会社を創っています。
大勢の人がこの会社を通して、世界中から新しい価値を知り、
それを使って試して共有して、喜び感動し、
人生がより豊かになるんです。
それが夢で、毎日遅くまで働いている。
「あなたは何のために働いていますか?」
The traveller looked for the third carving craftsman.
The third carving craftsman looked upon the sky with the glittering eyes, and answered.
"For building the great temple. The great temple I built let many people make their prayers there, and it becomes a peaceful place for everyone. I carve because I see this dream."
If I am asked the same question, I would answer in the same way.
I have founded the company.
Thru this company, a lot of people can understand the new value set in this world, and try to use the new value set to share with others, and be touched by the happiness within, in order to enrich their lives.
With this dream in my heart, I work till late every day.
"What do you work for?"