Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 26 Oct 2012 at 18:08
あなたの提案通り1日帰国を遅らせて10日に撮影11日に帰国というスケジュールでset upしたいですがお願いできますか?Aには延泊分のホテルを押さえてもらいます。人数はメンバー4人のみで大丈夫でしょうか?スタジオと共にエンジニアも手配可能でしょうか?その場合費用がどれくらいかかるか事前に教えてもらえるとありがたい。スタジオには空港からどうやっていくのがベストでしょうか?新たに収録した音源は再度mix workが必要になると思いますが、その作業ははこちらで行っても構いませんか?
As what you suggested, we will delay our flight back for 1 day. We will have a shooting on 10, and our departure is on 11. I want to set up the schedule as like this, could you please request it? We will arrange for the extension of hotel for A. For the member, it is ok if only 4 members? Can we also arrange the studio including the engineer? It will be a great help if you let me know the estimated expenses in advance. What is the best way on how to go from airport up to studio? I think the new recorded audio source will be needing mix work again, can we do that work here?