Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Oct 2012 at 07:26

[deleted user]
[deleted user] 50 I'm Japanese university student major...
English

Food Recommendation App Mines Weibo Data For Restaurant Tips

Where to eat? What to eat? These are the two questions that I ask myself every day. Most of the time, many of us run out of ideas about what to eat for our meals.

HaoYouMeiShi (“mei shi” means “good food” in Chinese) is a Beijing-based startup that aspires to serve up fresh dining recommendations. Unlike some traditional food recommendation services that are already on the market, HYMS is making good use of China’s largest micro-blogging site, Sina Weibo, to deliver better recommendations for users.

Japanese

ウェイボのデータをレストラン情報に利用したフードリコメンデーションapp

どこで食べる?何を食べる?これらは私が毎日自分に尋ねる二つの質問だ。私たちの多くは、食事に何を食べるかについてのアイデアを切らしている。

HaoYouMeiShi(「mei shi」は、中国語で「おいしい食べ物」を意味する)は新たなフードリコメンデーションの提供を目指す北京を拠点とするベンチャー企業である。既に市場に出ているいくつかの伝統的なフードリコメンデーションサービスと異なり、HYMSは、ユーザーによりよいオススメ情報を提供するために、中国最大のマイクロブログサイト「シンラン ウェイボ」をうまく活用している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.