Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Oct 2010 at 12:45

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

How does this happen? Adults don't pause between words when they speak, so how do cildren figure out where one word ends and another begins? How do they learn to make words plural by adding the suffix -s and to put verbs in the past tense by adding -ed? Why do we find errors like eated and goed? Why do children say things like I can scissor it and I sharped them? By themselves, words are just empty shells, and there's no point in learning a new word if you can't also learn its meaning.Children are remarkably good at this too - so good in fact that they are often able to learn a word's meaning the first time they hear it used.

Japanese

このような事は一体どのようにして起こるのでしょうか。大人は話をするときに、単語と単語の間で合間を入れないのに、どのようにして子供は1つの単語がどこで終わり、次の単語がどこで始まるのかわかるのでしょうか。子供たちはどのようにして接尾辞のsを付けて単語を複数形にしたり、動詞にedを付けて過去形にすることを学ぶのでしょうか。なぜ我々はeatedやgoedといった間違いを目にするのでしょうか。子供たちはなぜ、僕はそれをハサミすることができる、僕はそれらを鋭いした。というようなことを言うのでしょうか。言葉はそれ自体では中身のない殻に過ぎませんし、その意味を学ぶことができないのなら、新しい単語を学ぶ意味はありません。子供たちは単語とその意味を覚えることに関しても非常に上手です。非常にうまいので、一度単語が使われているのを聞いただけで、その単語の意味を覚えてしまうこともよくあります。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.