Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2010 at 12:18

English

for instance, a child who sees a horse running in a field and hears her mother say "horse" typically figures out right away that the word refers to the animal, not to its color, or to its legs, or to the fact that it's running. What makes this possible? Meaningful word are the building blocks out of which we create sentences, our princip;al message carriers. Most children begin producing sentences some time between the ages of eighteen and twenty-four months, at about the point where they have vocabularies of fifty words or so. First come two-word utterances like Mommy here and That mine, then longer telegram-like sentences that are missing little words like the and is as well as most endings .

Japanese

例えば、フィールドで実行されている馬を見て、母親は"馬"は、通常の単語は、動物を参照していること、すぐに出数字と言う聞く子供のためには、という事実は、足の色に、または、または実行している。何がこれを可能にするのですか?らのメッセージキャリア;意味のある単語は、我々は文章、我々のプリンツィプを作成するビルディングブロックアウトされます。ほとんどの子供が、彼らが50単語程度の語彙を持っている点については、文章に、18年代と二四カ月の間にいくつかの時間の生産を開始。まず、ここでそれは私のママのような2つの単語の発話を来るように少し言葉が不足しているとしても、ほとんど語尾にされ、その後長い電報のような文章。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.