Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 12 Oct 2010 at 00:49

English

9. et's face it -- any change from the mind-numbing daily commuting routine is a bonus, and Volkswagen really delivered the goods with this installation that offered the "Fast Lane" option.</p><p>While the speed message suits a car marque well, so too the sense of fun suits the brand message of the particular car being promoted, the Polo GTi.
Other parts of this campaign saw skateboards attached to shopping carts and an elevator pimped out as a space shuttle -- all slightly anarchic ways of spicing up daily life and all quite memorable.

Japanese

9. 毎日の退屈な通勤通路にちょっとした変化をもたらすものは、なんでも歓迎というのが運転手の本音であろう。Volkswagenは「Fast Lane(追い越し車線)」オプションのインストールを提供することで、うまく消費者の心を捉えた。</p><p>最高速度のメッセージは高級車には良く似合うものだが、さらにグレードアップした、Polo Gtiには、もっと最新の楽しいメッセージがよく似合う。このキャンペーンは、このほかにも、買い物カートにくっついたスケートボードや、スペースシャトル発信音のエレベータなど、すべてが日常を少し逸脱した、アナーキーなものではあるが、一度見たら忘れられないものでもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.