Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Oct 2010 at 14:21

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

10. Dutch agency Novocortex managed to get its online insurance client a ton of press -- and traffic -- with a simple guerrilla marketing campaign that went viral, and cost less than 1,000 euros.
Using static paper "stickers," motorists were fooled into thinking their cars had been scratched. But the sticker is really an ad for the insurance company.
The agency didn't stop there. It put videos of tricked drivers online and offered stickers to viewers so they could fool their friends.
The stickers ran out after two days as the public willingly spread the message across the Netherlands, which, as we all know, is pretty much the Holy Grail of any marketing campaign.

Japanese

10. ドイツの広告代理店Novocortexは、バイラルに広がったコスト1000ユーロ以下のシンプルなゲリラマーケティングキャンペーンを行い、クライアントのネット保険会社がメディアに多く取り上げられることに成功しました。また、多くのトラフィックも生み出しました。
静電気の紙「ステッカー」を使用し、ドライバーたちに車が傷つけられたかのように思わせたのです。しかし、実際はこのステッカーはこの保険会社の広告なのです。広告代理店はこれだけでは終わらせません。だまされたドライバーのビデオをネット上で公開し、動画閲覧者が友達をだますことができるように配布したのです。このことはオランダ国内では人づてにどんどん広まったため、ステッカーは2日でなくなりました。我々にとってはこのような事態はマーケティングキャンペーンにおいては、Holy Grail(聖杯 究極の目標)であるといえるでしょう。



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.