Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 11 Oct 2010 at 21:32

English

10. Dutch agency Novocortex managed to get its online insurance client a ton of press -- and traffic -- with a simple guerrilla marketing campaign that went viral, and cost less than 1,000 euros.
Using static paper "stickers," motorists were fooled into thinking their cars had been scratched. But the sticker is really an ad for the insurance company.
The agency didn't stop there. It put videos of tricked drivers online and offered stickers to viewers so they could fool their friends.
The stickers ran out after two days as the public willingly spread the message across the Netherlands, which, as we all know, is pretty much the Holy Grail of any marketing campaign.

Japanese

10. オランダの広告代理店Novocortexは保険のオンライン広告キャンペーンを、ウィルス並みの早さで広めて大成功をおさめた。これはシンプルなゲリラマーケティングであったが、このキャンペーンのコストは1000ユーロ以下にもかかわらず、膨大なプレスリリース(およびトラフィック)が広告主に寄せられた。
静電気を利用して張り付く紙のステッカーを車体に貼り付けることで、車体が擦られたと運転手をあわてさせたが、このステッカーには、車体の傷を装って、じつは保険会社の広告が記載されていたのであった。
広告代理店はさらに、あわてる運転手を撮影したビデオをオンライン上で公開し、一般視聴者に、友人をこの冗談に巻き込んで驚かすように仕向けたのであった。
このステッカーは、オランダ国内の視聴者が面白がって広めたことから、2日後には在庫がなくなった。オランダはいかなるマーケティングキャンペーンの対象としても、成功が非常に困難なマーケットであることを特筆しておきたい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.