Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Oct 2012 at 12:13

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

On average, DuDu charges more money (RMB 10~20 yuan) than traditional taxi business, but it’s still acceptable.

Using DuDuJiaoche app to get a cab is fairly easy and driver will pick up customer at the appointed time and place, though you have to deposit some money into your account beforehand. Users can see the routes and the location of the DuDu taxi in the app.

Currently DuDuJiaoChe is a Beijing-based self-funded team staffed by 5, most of which are ex-Qihoo 360.

Japanese

平均的にDuDuは従来型のタクシービジネスよりも高い料金(10~20中国元)を課しているが、それでも許容範囲である。

DuDuJiaocheのアプリを使ってタクシーをつかまえるのは非常に簡単であり、予約時刻に予約した場所でドライバーは顧客を拾い上げてくれるが、自分のアカウントにいくらかの前金を入金する必要がある。ユーザーはそのDuDuタクシーの経路と位置をアプリで確認できる。

現在、DuDuJiaocheは北京を拠点とした5名からなる自己資本チームであり、チームメンバーのほとんどは元Qihoo 360の社員である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.