Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Oct 2012 at 00:14
はっきり言いますが迷惑をこうむっているのはこちらです。
間違えたのはあなたの方でしょう!!
なぜ泥棒よばわりされなければならないのですか?
ふざけないでください!!!
急いでいるのでしたら返信ラベルなど送ってこずに、最初から住所を教えていただけたらよかったのではないですか?
こちらもそのように提案しました。
もう金輪際あなたとは取引したくありません。
商品もそのままお返ししますので住所を教えてください。
評価もそれなりのものをつけさせていただきます。
こんな不愉快な取引ははじめてです。
I'm clearly telling you that I'm the one bothered here.
It's you who made a mistake!!
Why do you have to call me a thief?
Stop being silly!!!
If you are in hurry, why did you send return label instead of giving me your address in the first place?
I suggested so.
I never want to deal with you again.
Please let me know your address, I will return the item just the way it arrived.
I'll accordingly evaluate you.
This is the first time I encounter such an annoying deal.