Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Oct 2010 at 08:55

English

We attribute the growing complexity of consumer electronics interface design to the desire to maintain the one-to-one correspondence between functions and controls that worked well for simpler devices. But as the number of functions of a device grows, controls get overloaded, leading to heavily-moded interfaces, push-and-hold buttons, long and deep menus, and other confusing and error-prone interface elements. The next generation of consumer electronics devices will incorporate processing and networking, making things potentially more complex if we stick to manual operation, but also opening up new possibilities for automating co-operation between multiple devices.

Japanese

わたしたちは、家電インターフェース設計の発達する複雑さを、各々の装置と機能の関連を、より機器を効果的に動かそうという欲求によるものであると考えます。
しかし、機器の機能の数が増大すると、操作するのかなり負担になり、多すぎる分かりづらいインタフェース、押しおよび保持ボタン、長いおよび深いメニュー、および他の紛らわしいおよび間違えやすいインタフェース要素をもたらしています。
次世代の家電装置に関しては、もし私たちが手動操作にこだわれば物事を潜在的により複雑なりますが、しかし、多数の装置間の操作を自動化する新しい可能性を開いて、処理とネットワーキングを取り込むでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.