Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Oct 2010 at 06:45

English

We attribute the growing complexity of consumer electronics interface design to the desire to maintain the one-to-one correspondence between functions and controls that worked well for simpler devices. But as the number of functions of a device grows, controls get overloaded, leading to heavily-moded interfaces, push-and-hold buttons, long and deep menus, and other confusing and error-prone interface elements. The next generation of consumer electronics devices will incorporate processing and networking, making things potentially more complex if we stick to manual operation, but also opening up new possibilities for automating co-operation between multiple devices.

Japanese

我々は、単純な機器ではスムーズに作動する、機能とコントロール間の一対一の応答を保持したいがために、家電製品のインターフェイスデザインの複雑化に拍車をかけていると考える。しかし、機器の機能が向上すると、コントロールに負担がかかり、反応の遅いインターフェース、長押しボタン、長いメニュー、その他諸々の混乱や、エラーを引き起こすインターフェースの要素が生じてくる。我々が手動での操作に固執するなら、次世代の家電製品はコンピューター処理とネットワークを包含し、潜在的にさらに複雑な物を作り出すことになるであろう。しかし、複合的な機器のオートメーション化への新しい可能性も見出されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.