Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Oct 2012 at 02:20

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

JX will not license or give access to the Licensed Materials, the Other Enhancements or the JX Enhancements to any entity or country to whom disclosure is prohibited by US Export laws and regulations, including, without limitation, giving access to any person or entity on the US Export Control List, as the same may be modified or updated from time to time.
Should a modification of such export laws and regulations result in one of the parties to whom JX has already disclosed the Licensed Materials, Other Enhancements or JX Enhancements to a party to whom disclose is then prohibited, JX shall immediately notify AMP of such situation in writing and work with AMP to resolve the issue.

Japanese

JXはライセンス許諾材料、その他の改良あるいはJXの改良を、アメリカの輸出規制法で開示が禁止される人や団体や国へライセンス許諾したりアクセスを提供しないものとする。これにはアメリカ輸出規制リストに載っている人や団体へアクセスを与えることが含まれるがこれに限られない。また同法は必要に応じて修正されたり更新する場合がある。そのような輸出関連法律や規制の修正が、JXが既にライセンス許諾材料、その他の改良またはJXの改良を開示してしまった団体へ開示したことがその当時禁止されていたことが結果的にわかった場合、JXは速やかにその状況をAMPに書面で通知し、AMPと協力してその問題を解決するものとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 契約書の一部です。JXとAMPは企業名です。