Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Oct 2012 at 23:50

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

JX will not license or give access to the Licensed Materials, the Other Enhancements or the JX Enhancements to any entity or country to whom disclosure is prohibited by US Export laws and regulations, including, without limitation, giving access to any person or entity on the US Export Control List, as the same may be modified or updated from time to time.
Should a modification of such export laws and regulations result in one of the parties to whom JX has already disclosed the Licensed Materials, Other Enhancements or JX Enhancements to a party to whom disclose is then prohibited, JX shall immediately notify AMP of such situation in writing and work with AMP to resolve the issue.

Japanese

JXは、米国の輸出法ならびに規制によって開示が禁止されているいかなる事業体もしくは国に対しても、本許諾材料、本その他エンハンスメント、またはJXエンハンスメントを許諾し、またはその利用の手だてを与えることはない。この対象は、米国輸出コントロール・リスト記載のすべての個人または事業体を含み、これに限定されない。同リストは、時に修正もしくは更新される可能性がある。
そうした輸出法および規制の修正によって、JXが本許諾材料、本その他エンハンスメント、もしくはJXエンハンスメントをすでに開示している当事者の一が、結果的に開示禁止当事者となった場合、JXはかかる状況についてただちに書面でAMPに通知し、AMPとともにその問題の解決に当ることとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 契約書の一部です。JXとAMPは企業名です。