Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Oct 2012 at 13:12

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

We are able to give quantity discounts on orders with items ordered in the quantity of 8 or more on the same order. (The item number must be the same, but sizes and colors can differ-it does not have to be 8 of any one size orcolor).We also have a lifetime discount program that costs a one time charge of $24.95 to join.
This Goal Club gives you 10% off starting with the first order you join, as well as all future orders with us with no renewal fees. This 10% is given in addition to quantity discounts, so large orders can be placed at a lot lower prices than the starting retail price.Thank you for giving us the opportunity to serve you.

Japanese

一度の注文で一商品あたり8個あるいはそれ以上の場合には個数による値引きをすることができます(商品ナンバーは同じでなければなりませんがサイズとか色は変えることができます。サイズあるいは色が同一の8個の商品である必要はありません)当方では期間限定の値引きプログラムをいたしておりますが、参加するには24.95ドルの支払いが一回必要です。
このGoal Clubは最初の注文から10%の値引きで始まり、以後の注文に対しては更新費用はいただきません。この10%は個数に関する値引きに加えてのものです。もとの小売価格よりもずっと低価格で大量の注文が可能です。
お取引よろしくお願いいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.