Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Oct 2012 at 13:08

yukie
yukie 52 社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事) 現在は在宅で観光分野等の...
English

We are able to give quantity discounts on orders with items ordered in the quantity of 8 or more on the same order. (The item number must be the same, but sizes and colors can differ-it does not have to be 8 of any one size orcolor).We also have a lifetime discount program that costs a one time charge of $24.95 to join.
This Goal Club gives you 10% off starting with the first order you join, as well as all future orders with us with no renewal fees. This 10% is given in addition to quantity discounts, so large orders can be placed at a lot lower prices than the starting retail price.Thank you for giving us the opportunity to serve you.

Japanese

1回の注文で8個以上の商品を注文されると、数量割引が適用されます。(商品番号は同じである必要がありますが、サイズと色が異なるのはかまいません---1つのサイズまたは1つの色のものを8個注文する必要はありません)。加入時に一度24.95ドルをお支払いいただくだけの生涯割引プログラムもご用意しております。
ゴール・クラブは、ご加入後、最初の注文で、10%の割引を適用するのに加え、その後のすべての私共への注文にはまったく更新料がかかりません。数量割引に加え10%の割引が適用されるので、大口注文では、当初の小売価格よりもはるかに安い金額になります。お話する機会をくださってありがとうございました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.