Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2012 at 15:23

yama2012
yama2012 50 日伊翻訳勉強中です。
English

In this manner, it draws a line in the sand against PayPal, which is a payment aggregator that renders banks redundant, since merchants do not need a bank account to use PayPal.

But does interfacing with the bank as opposed to Swiff really make a big difference to merchants? Probably not. Nonetheless, Swiff could make a big difference to banks, which can now offer their customers a mobile POS solution as a value-added service.

Japanese

そうすることで、銀行を冗長化した支払取りまとめ役のPayPalに対して、Swiffは一線を画することが出来る。小売店はPayPalを利用するための銀行口座を開く必要がないからだ。

しかし銀行との連携は、Swiffとは対照的に、本当に小売店側にとって大きな違いを生むのだろうか?おそらくそれはない。それでも、Swiffは銀行にとっては大きな違いを生むことが出来る。今では彼らの顧客にモバイルPOSソリューションという付加価値サービスを提供することが出来るからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.