Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Oct 2012 at 05:15

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English


It is with pleasure that I'd like to work with you. However I know that work at this time with destocking that are not regular diesel with the brand.

However, in the future I want to have a regular stock, why not work with you.

I will contact you shortly to confirm stock and offer different regular diesel models.





? 15.99 two jeans, knowing that the real price for a mailed letter with acknowledgment of receipt is 22 ?

Best regards

Japanese

あなたと一緒に働けるのはとてもうれしいです。しかし今はブランドでないレギュラーディーゼルの在庫調整する必要があることを私は知っています。

でも将来レギュラー在庫がほしくなったら、ぜひあなたとしひとをしたいと思います。

在庫を確認してすぐにあなたに連絡し、別のレギュラーディーゼルモデルをご提案します。


?15.99ジーンズについては、受取確認付き郵便で送ったものの実際の価格は22だというのはわかっています?

敬具

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.