Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Sep 2012 at 08:36

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

(F)We have our own "in house " design and production facilities for manufacturing output and power transformers.
We use the finest materials including Z11 and H18 long grain annealed directed steel sheets,
Hand wound with low-oxygen copper cable. Our transformer designers have many year experience in the audio field.
This combination of design,materials and skill enables us to manufacture output transformers with the highest sonic qualities
and power transformers that are very efficient and reliable, with low noice .
At the Las Vegas Audio & Electronics Fair in 2001, aMei Xing power amplifier from our factory was acclaimed as "Amazing Audio work".

Japanese

(F)当社は社内に出力変圧器とパワー変圧器の製造のための設計&生産設備を持っています。
Z11とZ18の高増幅焼きなまし有方向スチールシートを含む最高の素材を使っています。
低酸素銅ケーブルを人の手で巻きつけています。当社の変圧器の設計者はオーディオ分野に長年の経験を持っています。
設計材料とスキルの組み合わせにより、出力変圧器が最高の音質及び高効率高信頼性低ノイズの電力変圧器で出力できるようにしています。
2001年のラスベガスのオーディオ&エレクトロニクスフェアでは、当社工場のMei Xingパワーアンプは「素晴らしいオーディオ作品」と賞賛を受けました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.