Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] (F)We have our own "in house " design and production facilities for manufactu...

Original Texts
(F)We have our own "in house " design and production facilities for manufacturing output and power transformers.
We use the finest materials including Z11 and H18 long grain annealed directed steel sheets,
Hand wound with low-oxygen copper cable. Our transformer designers have many year experience in the audio field.
This combination of design,materials and skill enables us to manufacture output transformers with the highest sonic qualities
and power transformers that are very efficient and reliable, with low noice .
At the Las Vegas Audio & Electronics Fair in 2001, aMei Xing power amplifier from our factory was acclaimed as "Amazing Audio work".

Translated by nobeldrsd
(F)当社は、社内に設計部門を構え、出力トランスや電源トランスを製造するための設備も備えています。当社は焼鈍されたZ11やロンググレインのH18鋼板、手巻きの低酸素銅ケーブル等、最高級の材料を使用しております。当社のトランス設計者は、長い間オーディオ分野に携わっており、経験も積んでおります。
この設計、材料そして技術力が上手く組み合わさることで、信頼性が高くノイズも少ない、最高級の音質を提供する優れた出力トランスや電源トランスを製造できるのです。
ラスベガスで開催された2001年のAudio & Electronics Fairで、当社のaMei Xing パワーアンプは、"Amazing Audio work"(素晴らしいオーディオ作品)と評価されました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
651letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.655
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter