Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Sep 2012 at 23:15

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

When you do get brainteasers, they’re going to be subject-specific. Charles Caldwell, senior engineer manager at LogiXML, a dashboard reporting software company, revealed some of his company’s go-to questions:

“You’ve got a database of everyone in the world, how do you segment it into logical categories?”
Write a function that finds the next least number in a binary search tree based on an input value.”
“How would you crawl the internet?”

Japanese

頭の体操的な難問を出された場合、その難問のテーマは明確であるはずだ。ダッシュボード型レポート作成ソフトウェア企業LogiXMLで技術部のシニアマネージャーをしているCharles Caldwell氏が、彼の会社で使われる質問をいくつか教えてくれた。

「全世界の人々のデータベースを手に入れたとしたら、どのようにセグメント化して論理的に分類するか?」
「入力値に基づいてバイナリサーチツリーで2番目に最少の数字を見つけるファンクションを書け」
「どのようにインターネットをクロールするか?」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.