Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Sep 2012 at 16:01
English
The WeChat team values feedback very much just so they could improve their products. The more local the better, as they look to add in more localization specifics for users in Indonesia. “That’s the difference between ourselves and our competitors,” said the representative.
We asked why the team is willing to work till so late into the night to make WeChat a success. The Tencent rep told us that the team is a motivated bunch, saying:
Japanese
WeChatチームはフィードバックを尊重しており、それにより商品を改善することができるのである。インドネシアのユーザーに向けた、具体的なローカル性を組み込むことに目を向けたように、彼らはローカルであるほどよいと考えている。「ここが競合他社と私達との違いなのです」と代表は説明した。
WeChatを成功させるために、なぜこのチームは喜んで夜遅くまで働くのかと聞いたところ、Tencentの代表は意欲にみなぎる一団なのだと説明し、以下のように言っている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/wechats-simple-keys-success/