Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Sep 2012 at 14:04
English
The WeChat team values feedback very much just so they could improve their products. The more local the better, as they look to add in more localization specifics for users in Indonesia. “That’s the difference between ourselves and our competitors,” said the representative.
We asked why the team is willing to work till so late into the night to make WeChat a success. The Tencent rep told us that the team is a motivated bunch, saying:
Japanese
WeChatチームは、製品の改良に役立つフィードバックを非常に尊重している。特にインドネシアでユーザー向けのさらなるローカライズの追加を検討しているので、地元であればあるほど価値がある。「私達と競合他社の違いはそこにあります」とその代表者は述べた。
チームがWeChatの成功を成し遂げるためにどうしてそんなに遅くまで働けるのか聞いてみた。そのTencentの代表者によると、チームはやる気に満ち溢れた集団であるらしい。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/wechats-simple-keys-success/