Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 18 Sep 2012 at 09:46

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

当店では剃刀をお買い上げいただいたお客様に、
鑑定書を発行しております

現在、日本製の剃刀を製造している大手メーカーはなく、
わずかに小規模の鍛冶屋さんがコレクション品として
製造するだけになりました

将来的にも日本製の剃刀は希少価値が高いものとなる
ことは間違いありません。

当店は日本で唯一、日本製の剃刀を販売する専門店ですので、
本物を保証する上で信頼性の高い鑑定書となります。

コレクターの方が、剃刀を売却する際にも、当店の鑑定書が
あれば世界中のコレクターの方の信用も得ることにもなります。

English

If you purchase a razor from our store we will also issue you an expert guarantee of authenticity.

Currently, razors made in Japan are not made by large manufacturers, but rather are made as collections by small, independent craftsman.

There is no doubt that in the near future razors made in Japan will be become rare, hard to find items.

Our store is the number one seller of razors in Japan, specializing in razors made in Japan, so we can guarantee the authenticity of our razors and will provide documentation to that effect.

If you ever sell your razor to a collector, this guarantee will assure them that they are getting an authentic razor.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 桐箱→paulownia box

桐箱サービス→Gift Wrapping Service

(参考画像)
http://sekaiisan.biz/wp-content/uploads/page.gif