Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Sep 2012 at 05:53

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Zhen explained, Chujian make the difference by introducing a personalized recommendation page, a picture-oriented UI and some intersting social functions. For example, if you use the app near Beijing Workers’ Gymnasium(a pub street) at 10p.m., you will probably see a personalized merchants list of hot clubs or night snack shops. Again, when you use it in the morning, you’ll find recommendations for breakfast stores nearby. Of course, you can also resort
to search box if the results are not what you want.

Japanese

パーソナライズされたおすすめのページ、写真ベースのユーザーインターフェイス、そしていくつかの興味深いソーシャル機能を導入することで、Chujianは他のアプリとは違うものになっている、とZhenは述べている。例えば、Beijing Worker's Gymnasium(バー街)付近で夜10時にこのアプリを使用するとしよう。おそらくパーソナライズされた人気クラブや夜間開店の食事処のリストが表示されるだろう。そして同じく朝アプリを使用してみると、近場で朝食を食べることができるおすすめの場所が表示されるだろう。もちろん、その結果に満足できない場合はサーチボックスを利用することも可能だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.