Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Aug 2010 at 19:33

zhizi
zhizi 52
Japanese

「人工股関節手術」 神ワザ名医 驚異のハイテク
石部医師は女性に多いという股関節の病気に立ち向かう整形外科医
[北の大地で女性たちを次々と立ち上がらせるゴッドハンドを持つ男」患者の多くが女性で歩行が困難になる変形性股関節症。石部は小さい傷での手術MISによる人工股関節手術を行っています。筋肉や皮膚へのダメージが非常に少なく、早期に日常生活復帰できるよう変形性股関節症の人工股関節手術では近年患者の負担が少ない 年間の手術数は400例に及ぶ世界各国から患者さんが診察手術に来る

English

Hip replacement surgery by a consummately skilled surgeon with outstanding high technology

Dr. Ishibe is a orthopedic specialist who fights against hip-joint disease with patients, mostly female.
Dr. Ishibe is also dubbed as “the man with hands of God in a northern region who helps one female patients after another to raise again on their own legs.”
Most of degenerative hip disease patients are female and the patients come to experience difficulties in walking. Mr. Ishibe performs hip replacement surgery with a method called MIS which only requires small incisions. With this recent technology, this surgery causes a very little damage to muscles and skin, therefore, the physical burden which the patients experience after the surgery is also low and they are able to go back their daily routine in a shorter period of time than before. Patients come all over the world for a medical examination and surgery, and there are about 400 cases of the surgery performed annually.

石部医師の読み方ですが、いしべ医師でよろしかったでしょうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.