Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 16 Aug 2010 at 16:07

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

「人工股関節手術」 神ワザ名医 驚異のハイテク
石部医師は女性に多いという股関節の病気に立ち向かう整形外科医
[北の大地で女性たちを次々と立ち上がらせるゴッドハンドを持つ男」患者の多くが女性で歩行が困難になる変形性股関節症。石部は小さい傷での手術MISによる人工股関節手術を行っています。筋肉や皮膚へのダメージが非常に少なく、早期に日常生活復帰できるよう変形性股関節症の人工股関節手術では近年患者の負担が少ない 年間の手術数は400例に及ぶ世界各国から患者さんが診察手術に来る

English

"Artificial groin joint operation" Great doctor and marvelous high technology
Dr. Ishibe is an orthopedist for the patients many of them are woman who confronts the sickness of the hip joint of abounding.
A man who has the god hand that makes women stand up one after another in the north place" Many of patients are degenerative hip diseases that the woman makes walking difficult. Ishibe operates on the artificial groin joint by operation MIS with a small wound. The damage to the muscle and the skin is very little, and they can return to daily life at the early time so patients come from every country in the world that reaches 400 examples to the examination operation the number of operations with a little load of the patient during year in the artificial groin joint operation of the degenerative hip disease in recent years.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.