Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 16 Aug 2010 at 16:35

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

唯、膵島細胞移植では免疫抑制剤の投与が必要となる為、術後の免疫に対するリスクがあることがデメリットとして有る事も事実です。そこで中国では国立幹細胞センターに於いて臍帯血を使った「幹細胞移植」を進めております。
こちらの「幹細胞移植」では2型糖尿病の患者の5年後のインスリン離脱率を90%以上に引き上げ、さらに免疫抑制剤の投与を必要としない、最も安全な細胞移植ということで今世界から最も注目される最先端治療とされています。

費用は旅費別で3万3千米ドル

English

Because the immunosuppressive is needed in the pancreatic islet cell transplant, it is true that there are the risk to immunity after the operation as a disadvantage. Then, "Stem cell transplantation" that uses the umbilical cord blood is advanced at the national stem cell center in China.
The insulin secession rate after five years of two type diabetic is raised to 90% or more in this "Stem cell transplantation" and the immunosuppressive is not needed in addition, and it assumed the state-of-the-art treatment paid attention to most from the world now as the cell transplant of the safety.

Cost is 33,000 US dollars without traveling expenses.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.