Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Sep 2012 at 00:26

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

Dianping On Mobile

“Now that smart phones are becoming so popular in China, which will surely demand more customized service for mobile.” Zhang shows interests in new chances brought by location-awareness, mobile picture and audio messaging. But he still sees the limitation, “It’s hard for users to make any ‘big decision’ on mobile, like academic database search or expensive service buying or what requires repeating check and price comparison before really making a decision.” Dianping will focus on the “rating” and ‘commenting” functions on mobile side.

Japanese

Dianpingのモバイル戦略

「現在、中国ではスマートフォンがかなり広まってきているので、カスタマイズされたモバイル用サービスへの要求が確実に増えるでしょう。」Zhang氏は位置認識やモバイルの画像と音声メッセージングによってもたらされる新しいチャンスに興味を示している。しかし、その限界も感じている。「学問的なデータベース検索や、高級サービスの購入、実際に決めるまで繰り返しチェックして値段を比較する必要があるものなど、ユーザーがモバイル上で『一大決心』をするのは難しいでしょう。」Dianpingはモバイルでは「評価」と「コメント」機能に重点的に取り組む予定である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.