Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 07 Sep 2012 at 01:10

cailleu
cailleu 46
English

The amazing pens have a large body constructed of bands of carbon fiber, black and clear resins and the signature Delta orange celluloid. Both the celluloid and resins are hand-turned from solid bars. The cap features a hand-carved metal cage plated in rhodium which encircles clear resin to offer a view inside.

The spring-loaded clip is machined from a solid piece of metal and plated in rhodium. Other details include sterling silver rings, sterling band sculpted with the words Momo Design, and a medallion in the cap with the Momo logo. The outstanding Delta Momo30th collection is limited to 981 pieces.

Japanese

この素晴らしいペンは、炭素繊維、黒く明瞭な樹脂および署名のデルタのオレンジのセルロイドのバンドで構成本体が大きい。
セルロイドと樹脂の両方は固体の棒から手回しします。
特色は、視界を内側に提示するために明瞭な樹脂を包囲するロジウムの中でめっきした手彫りの金属かごキャップです。
ばね上げしてあるクリップは固体の1片の金属から機械加工され、ロジウム・コーティング。
他の詳細はモモ・ロゴのついたキャップには銀の輪、単語ももデザインで彫刻された確かなバンド、および大メダルを含んでいます。
顕著なデルタ・モモ30周年コレクションは981個に限定されています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.