Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 02 Sep 2012 at 15:12

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

『 江戸遊戯 』あらすじ
かつて…
貧しい農家の娘たちが売られる置屋(遊郭とよばれる界隈にある)というものがあった。娘たちはどこへ連れて行かれるかも知らずに
ここへやってきて、やがてその運命の厳しさを知ることになる。この作品では、江戸の遊郭から逃げ出す少女たちの物語を描いた。
少女たちは遊郭からの追っ手を避けて逃げるうちに道に迷い、やがて山寺まで辿り着くことになる・・・。

English

Outline of "Edo Games"
Long ago...
Poor, young farm girls were sold to a geisha house in the red-light district. Without even knowing where they were going these girls were taken to the geisha house, where they soon learned the cruelness of the fate in store for them. This work tells the story of the girls trying to escape from this fate. The girls evaded their pursuers, and after losing their way, found themselves at a mountain temple...

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: If you start this job, please translate all the parts, not just some of the chunks. Thanks.
ネイティブで、文章を全部やってくれる方にお願いします。