Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 02 Sep 2012 at 15:00

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

1986年に東京の目黒にスタジオを構えると、その場所が写真を介して私が世界と結びつくための拠点となりました。
現在はCDジャケット写真のほかに 音楽誌やファッション・芸能誌、広告の写真撮影、写真専門学校では後進の指導にもあたっております。
今までに 次のような国際的に活躍される音楽家の方々とお仕事をご一緒させていただきました。
この度は、私が音楽を愛好するきっかけを作ってくれたイタリア、その中心に位置するフィレンツェで作品を展示することができることを大変誇りに思っております。

English

In 1986 in Meguro, Tokyo I setup a studio, and that became a point where I could connect to the world through photography.
In addition to photography for CD jackets I currently do photography for advertisements, music, fashion, and entertainment magazines, and I help train the next generation of photographers at a photography school.
I consider myself blessed to have had the privilege to work with musicians from all over the world.
Now I am extremely proud that some of my work on the Italian music which sparked my initial interest in this field is on display in Firenze, Italy.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: If you start this job, please translate all the parts, not just some of the chunks. Thanks.
ネイティブで、文章を全部やってくれる方にお願いします。