Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2010 at 17:01

Japanese

トップのハートをぐるりと囲んだアレンジが可愛い人気商品。ちょっと変わったデザインが個性を演出します。小粒パールが上品で、お出かけや改まった夕食会などにもよく合うネックレスです。淡水パールの品質について。質の良い淡水パールを一粒一粒厳選して使用しておりますが、粒の表面には「えくぼ」と呼ばれる凹凸が出ることがございます。真珠は生き物が生み出した天然の宝石なので、「えくぼ」の存在は『模造品ではない、本物の真珠である』という証明でもあります。どうぞご了承下さい。

English

This is a popular item which arranges the top heart surrounded by many pearls. A little unique design spices up your personality. This necklace is very suitable for outings or formal dinner parties, because the small pearls are chic. Let us explain the quality of freshwater pearls. We pick up and use good quality freshwater pearls one by one. But in some cases, there is roughness called "dimple". Pearls are natural jewels produced by living creatures, so the existence of "dimples" demonstrates that they are 'not imitation, but real pearls'. I appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.